Мағжан Жұмабаевтың өлеңдері әзербайжан тіліне аударылды

Мағжан Жұмабаевтың 125 жылдығына орай өлеңдері әзербайжан тіліне аударылды. Жинақты басып шығаруға атсалысқан – ТҮРІКСОЙ ұйымы. Аударма авторының айтуынша, Мағжан туындыларының мағынасы терең әрі ұлттық ерекшелігі зор. Өзге ақындардан стилі бөлек болғандықтан, басқа тілге аудару қиынға соғыпты.

«Мағжан поэзиясының орны бөлек. Шығыс ақындарына да, еуропалықтарға да ұқсас емес. Оны футурист, имажинист деп атап жүрген. Бір жағынан дұрыс деуге болады, бірақ осымен толық келісе алмаймын. Себебі Мағжанның айрықша стилі болған. Шығарған кітабымда, сол парағында қазақша, ал оң жағында әзербайжан тілінде жазылған. Өйткені оның шығармашылығы бойынша университетте сабақ беріп жүрміз, студенттеріміз қазақша нұсқасын да көрсін», деді Рамиз Аскер.

(18 рет қаралды, бүгін 1 рет)



Ұқсас мақалалар

Жаңа әліпбиге көшудің тұжырымдамасы бекітілді

Бүгін Қазақстан Республикасы Ұлттық академиялық кітапханасында Қазақстан Республикасы Мәдениет және спорт министрлігі Тілдерді дамыту және қоғамдық-саяси жұмыс комитеті мен Ш.Шаяхметов

Славян жазбалары  мен мәдениеті күні аталып өтуде

   Бүгін  ҚР Мәдениет және спорт министрлігі Тілдерді дамыту және қоғамдық-саяси жұмыс комитеті «Ш.Шаяхметов атындағы Тілдерді дамытудың республикалық үйлестіру-әдістемелік орталығының»

​Латын әліпбиі жаңашылдыққа бастайды

Елбасы «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» атты мақаласында елімізді әлемдегі дамыған 30 елдің қатарына қосатын бағыт беріп, жол көрсетті. Таяу жылдарға

Пікір жазылмаған

Пікір жазу
Әлі пікір жоқ! Бірінші болып пікір жазуыңызға болады!

Тек тіркелген пайдаланушылар пікір жазады.